[Membroj] Esperanto as metaphor for unintelligibility

Jed Meltzer jedmeltzer at gmail.com
Wed Oct 21 21:16:01 EDT 2009


Jen unu plu
" I don't now nor have I ever "got" Abba. For me, the lyrics sound as though
translated from the Esperanto, the music a muchness of marimba and the
message a xerox of a fax of an e-mail of a feeling."

http://www.philly.com/philly/blogs/flickgrrl/Abba_Dabba_Sing-a-Long.html

Mi ne diros kiel mi trovis gxin, sed gxi rilatas al la kongreso :)
-Jed


2009/10/21 Ralph Dumain <rdumain at autodidactproject.org>

>  The variations are endless:
>
> Gunnar Swanson
> 03.20.05
>
> *Thankfully, isotypes do not depict racial or ethnic characteristics, so
> we don't have to get into thorny questions of representation*
>
> Perhaps not in "our versions of Neurath's isotypes" but Neurath's versions
> of Neurath's isotypes included a range of racial and social stereotypes,
> pointing out a secondary irony of isotyping: A little man can be the
> nongendered, universal "he" until nurses are depicted as women or Negroes
> are shown; then, as usual, we lose control of our synecdoches as they expand
> and contract in a manner that is beyond our wills as designers and
> communicators.
>
> The primary irony is that as our work becomes more refined and more
> universal it becomes more like Esperanto­-equally unintelligible to everyone
> of all cultures.
>
>  http://observatory.designobserver.com/entry.html?entry=3157
>
> _______________________________________________
> Membroj mailing list
> Membroj at esperantosocieto.org
> http://esperantosocieto.org/mailman/listinfo/membroj_esperantosocieto.org
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://esperantosocieto.org/pipermail/membroj_esperantosocieto.org/attachments/20091021/204d4047/attachment.html>


More information about the Membroj mailing list