[Membroj] Neo-Romanticism in Language Planning
Ralph Dumain
rdumain at autodidactproject.org
Thu Sep 3 18:47:49 EDT 2009
Neo-Romanticism in Language Planning
by Edo Bernasconi
from Esperanto a Interlingua, La Chaux-de-Fonds: Kultura Centro
Esperantista, 1977, pp. 66-85
http://donh.best.vwh.net/Languages/novlatin.html
Somehow I previously missed the interlinguistics section of the late
Don Harlow's indispensable web site:
http://donh.best.vwh.net/Languages/
This is material I've not much concerned myself with for the past 35
years or more. I now find that either I have a bad case of amnesia
regarding my former hobby, or I miraculously missed out on a major
ideological issue in the international language movement. I don't
know how this could have happened.
Now I am familiar with an old debate in the interlinguistics
community, posed as schematism vs. naturalism, or regularity and
consistency in language design vs. the slavish mimicking of the
features of a privileged group of parent languages--either the
Romance languages alone, or the Romance languages + English and maybe
German. I read all the arguments on this decades ago, and at this
point I have no particular interest in their particulars. There are
philosophical differences and guiding assumptions behind both
philosophies, but somehow I had forgotten how extreme were the
justifications behind the naturalistic school, i.e. those preoccupied
with latinizing constructed languages.
But without even approaching extravagant philosophical claims, one
can at once argue that the very term "naturalism" and some of the
justification behind it is purely arbitrary, pseudoscientific, and
misleading. That is so even if one accepts the pragmatic argument
that a constructed language should stick as close to western European
standard languages as possible based on their influence on modern
science and technology and intellectual discourse as a whole. Maximum
internationality is after all relative, and even were there such a
consensus on what this could practically entail, it would pertain to
scientific, technical, and theoretical discourse of all kinds, and
not necessarily to other areas of discourse. A century ago nobody
took into account the ramifications of popular culture, nor did they
realize the overwhelming influence of the USA that was to come.
That is, different mixes are possible with respect to the origins of
the lexicon, the creation of morphemes, and their combination
directly traceable or not to a privileged core set of languages. And,
if I recall correctly, all the different possible combinations have
been tried. Even professional linguists have acted on arbitrary and
unjustified premises, and those who began with justifiable criteria
did not necessarily execute them in an unimpeachable manner. And one
could go in the direction of greater schematism--i.e. logical
consistency--than the reverse. For example, Esperanto's word
derivational system is far from consistent and logical, as Couturat
noted a century ago, and this implies a lack of schematism rather
than too much.
All this is old news, and I'm not going to rehash something I
dispensed with decades ago. Aside from pseudoscientific and low-level
misleading philosophical claims, there is a more outrageous dimension
to these old arguments than I had remembered. I'm not interested in
the obvious and relatively trivial manifestations of "Eurocentrism",
i.e. the bias towards a certain set of linguistic raw material as a
standard for internationality. There's a dimension of this issue that
is much worse.
Here are some statements quoted in this articles I don't recall from
yesteryear:
1. "This culture . . .is felt to be a typical expression of the
culture of the white races." -- E. VON WAHL
2. "Today . . .because our culture is based on the historical
foundations of Rome, it is clear that the bases of the
(international) language must be the same Latin foundations." -- E. VON WAHL
3. ". . . modern interlinguistics is an applied science [which] works
out elements which cannot be changed at pleasure, because they have
been utilized for centuries; this means that this science must use
the words of the international cultural vocabulary, common to all
languages of culture." -- Engelbert PIGAL
4. " . . .the best international languages is the easiest language
for the greatest number of people . . . . it concerns only Europeans
or the inhabitants of other parts of the globe who are either of
European origin or possess a civilization based on European
civilization itself." -- Otto JESPERSEN
5. "In every individual example, the language-variants (i.e. the
etymologically related words in the different Romance languages) have
become for me a sort of symbol of the cultural variants within the
Western world; the final international term was the symbol of the
homogeneity of the Latin world -- or, if we prefer -- of the
Romanian-Germanic world." -- Alexander GODE
6. "Our Western civilization is a doubly millenial heritage of
Greco-Roman antiquity. Esperanto is a mere masquerade of this
heritage, while Interlingua offers us everything that deserves being
saved from this heritage." -- Ric BERGER
7. I don't have a quote from the horse's mouth for this one; here is
what the author says:
''According to Alphonse Matejka, as quoted by Alessandro Bausani,
(10) the international auxiliary language should be a phenomenon and
ideal of "higher civilizations," which the author opposes to the
lower ones. Western civilization, then, would be "higher."'
8. "The new interlanguage will be the determining factor in not only
the cultural but also the economic and political integration of the
peoples who belong to what we today call Western civilization, which
we consider the most dynamic." -- Stefano BAKONYI
9. "An international auxiliary language for the cultured nations of
the West cannot be anything other than a language which reflects
their culture ... The needs and the customs of the Western nations
will be the determining factors: of these, then, and not those of the
other civilizations, ancient or eastern, Negro or Papuan . . . The
East is daily becoming more Westernized. If nationalists in Nagasaki
protest against this evolution, that's no more important than a
bird's chirp in a storm. Today it is Western civilization that is
global . . . The eastern peoples have neither their own science nor
their own technology. These are Western, and a language which aims at
being useful to them can only be Western." -- A. Z. RAMSTEDT
10. "For me, it is clear: either Bolshevism will conquer, and with it
the new culture of Esperanto will be victorious; or Bolshevism will
not conquer, and then the complicated Neo-Romance languages, which
conserve the elements of the two-thousand-year-old European culture,
will triumph." -- E. DE WAHL
Thus is summarized one major ideological dimension of the
issues. (There are others pertaining specifically to Gode's
Interlingua, which I will get to later.) Did I simply not read any
remarks of this kind 35-40 years ago? I doubt I could have forgotten
them if I had. Now please note what matters to me here. There are
purely pragmatic arguments for singling out the Romance or West
European Romance and Germanic languages as privileged source material
for an interlanguage in the modern world, which have nothing to do
with cultural superiority or civilizational essences. The purely
linguistic aspect, separated from the metaphysical folderol, needs to
be debated on different grounds than these. And Esperantists have
been and remain as guilty as others in making outrageous bogus
cultural claims based on linguistic facts alone. To put it another
way, Eurocentrism of a purely linguistic nature may or may not be a
non-issue, but it should not be confused with the Eurocentrism that
really counts, which is not about language at all.
There is no warrant for making any of the grandiose civilizational
claims cited in the above statements. One does not have to believe or
promote any of this nonsense to make a practical claim for the
privileging of a latinate (or graeco-latin) lexicon based on its
prevalence in contemporary scientific, technological, and theoretical
discourse. In the old days people could get away with such shameful
statements; now only the extreme right does so. One should note,
however, that the history of Esperanto is not innocent either, with
regard to out-and-out racism in former times or more subtle
ethnopluralist propaganda today.
The author sums up this ideological orientation thusly:
Now we can begin to understand the manner of thought of the adherents
of Interlingua. For them there is a Western-European linguistic
unity, which might be rediscovered and reconstructed, and later
forced on all other peoples because of the superiority of Western
civilization. We therefore first take note of a political choice,
which is concretized in a Eurocentric perception of the world, and
realized in the elaboration of a methodology suitable for
construction a "Western" language.
While modern linguistics, ethnology, psychology, psychiatry, etc.,
are becoming ever more interested in those facts called
"transcultural," the Neo-Romanticists are becoming ever more enclosed
in their ivory tower in Western Europe.
It is, then, clear why the language planning methodology of this
school owes nothing to modern linguistic methods. It much more
closely resembles the sometime classical philological methods
elaborated in the 19th century.
There are two dangers: on the one hand, that we will be limited in
our search for a neo-Latin ursprache, and subordinate everything to
that search. This happened to Interlingua's author, Alexander Gode.
On the other hand, we take note of the danger of falling into
linguistic and cultural imperialism, which puts the values of the
"others" in the shade, and ends its career in racism, which in the
facts negates the intrinsic values of a planned international language.
This covers what is essentially wrong about this type of thinking.
"Linguistic and cultural imperialism", however, is a red herring as
an abstract notion. What is linguistically or culturally
imperialistic can only be judged in situo, and then only in context
of real imperialism--economic, political, and military. Otherwise, we
end up with the ethnopluralist mysticism borrowed from the European
Right, which has sadly infected the propaganda of the Esperanto movement.
The author successfully demolishes all the fraudulent conceptual and
linguistic arguments of the "Neo-Romantic" school. He also makes that
important point, which I made in preceding paragraphs--that language
is not to be equated with culture or civilization, and that a
civilizational or cultural essence is a bogus notion in the first
place. And Esperantists need to take note of this with respect to
their own propaganda as well.
Bernasconi goes on to demolish the other essentials of Gode's
pseudoscientific argumentation, most importantly, the claim to
extract a prototypical Standard Average European Ursprache and to
fashion Interlingua as a natural outgrowth of its organic
development. Gode's Platonic notion of linguistic essence is
manifested also in his embrace of the most dubious formulation of
linguistic relativity, that of Benjamin Lee Whorf.
Bernasconi also has to take issue with the "naturalistic" arguments
of bona fide linguists such as Jespersen. All in all he does a
pretty creditable job. He shows up all the arguments of the
naturalist school to be philosophically and scientifically bogus.
This does not, in my mind, prejudge what combination of "schematism"
and "naturalism" (or a posteriori borrowing from a set of languages
targeted as maximally international) is optimal for a constructed language.
One final note on Eurocentrism. The linguistic issue in my view,
should not be framed only in terms of which language is easier to
learn on the part of non-European language communities. That is one
possible consideration, but the fundamental issue is that
"naturalism" is not even a valid standpoint from within the
Indo-European language family, or more narrowly, within the Romance
or Germanic subfamilies. Systematicity and regularity as principles
of learnability and elegance are as much of concern to native
speakers of Indo-European languages as they are to others.
Conversely, the recognizability of lexemes which have already crossed
the boundaries of language families--the lexicon of a globalized web
of technology and popular culture--is also a consideration.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://esperantosocieto.org/pipermail/membroj_esperantosocieto.org/attachments/20090903/2decbb9f/attachment-0001.html>
More information about the Membroj
mailing list