[Membroj] tradukoj de Esperantaj poemoj anglalingven de William Auld
Ralph Dumain
rdumain at autodidactproject.org
Fri Sep 25 10:05:41 EDT 2009
Tradukoj de originalaj Esperantaj poemojn nacilingven povas esti
utila enkondukilo al Esperanta beletro. Mi havas kelkajn malnovajn
numerojn de La Brita Esperantisto, kun dorskovrilaj anglaj tradukoj
de Esperantaj poemoj. Do mi enretigis la anglajn tradukojn fare de
William Auld, kiu estas pli konata, aldone al originala verkado, pro
tradukoj el la angla lingvo.
<http://www.autodidactproject.org/other/maura-auld.html>Poems from
Esperanto: from "In Winter's Shell" / el "En Konko de Vintro"
by Georges E. Maura (pseudonym of Gaston Waringhien), translated by
William Auld
"<http://www.autodidactproject.org/other/newell2.html>The Red Tram,
or: Springtime in London"
by L. N. M. Newell, translated by William Auld
<http://www.autodidactproject.org/other/dejong-auld.html>Poems from
Esperanto: "Stubbornness" / "Obstino"; "Au Clair de la Lune"
by Rejna de Jong, translated by William Auld
Mi korespondis kun Rejna de Jong dum pluarj jaroj, kaj sxi kontribuis
al mia revuo Ateismo. Mi ne povis trovi aliajn sxiajn poemojn
interrete, do jen.
------------------------
Ankau, el La Brita Esperantisto, jen:
<http://www.autodidactproject.org/other/auld-interviews.html>Interviews
with William Auld: Broadcasts on Radio Scotland (1993)
<http://www.autodidactproject.org/other/auld-spokenstate.html>From A
Spoken State: An Epistle to Bill Auld by Stuart A. Paterson (1993.02.16)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://esperantosocieto.org/pipermail/membroj_esperantosocieto.org/attachments/20090925/bd9b0d32/attachment.html>
More information about the Membroj
mailing list