[Membroj] tradukoj de Esperantaj poemoj anglalingven de William Auld

Ralph Dumain rdumain at autodidactproject.org
Fri Sep 25 10:05:41 EDT 2009


Tradukoj de originalaj Esperantaj poemojn nacilingven povas esti 
utila enkondukilo al Esperanta beletro. Mi havas kelkajn malnovajn 
numerojn de La Brita Esperantisto, kun dorskovrilaj anglaj tradukoj 
de Esperantaj poemoj. Do mi enretigis la anglajn tradukojn fare de 
William Auld, kiu estas pli konata, aldone al originala verkado, pro 
tradukoj el la angla lingvo.

<http://www.autodidactproject.org/other/maura-auld.html>Poems from 
Esperanto: from "In Winter's Shell" / el "En Konko de Vintro"
by Georges E. Maura (pseudonym of Gaston Waringhien), translated by 
William Auld

"<http://www.autodidactproject.org/other/newell2.html>The Red Tram, 
or: Springtime in London"
by L. N. M. Newell, translated by William Auld

<http://www.autodidactproject.org/other/dejong-auld.html>Poems from 
Esperanto: "Stubbornness" / "Obstino"; "Au Clair de la Lune"
by Rejna de Jong, translated by William Auld

Mi korespondis kun Rejna de Jong dum pluarj jaroj, kaj sxi kontribuis 
al mia revuo Ateismo. Mi ne povis trovi aliajn sxiajn poemojn 
interrete, do jen.

------------------------

Ankau, el La Brita Esperantisto, jen:

<http://www.autodidactproject.org/other/auld-interviews.html>Interviews 
with William Auld: Broadcasts on Radio Scotland (1993)

<http://www.autodidactproject.org/other/auld-spokenstate.html>From A 
Spoken State: An Epistle to Bill Auld by Stuart A. Paterson (1993.02.16)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://esperantosocieto.org/pipermail/membroj_esperantosocieto.org/attachments/20090925/bd9b0d32/attachment.html>


More information about the Membroj mailing list