<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<big><font face="Times New Roman, Times, serif"><b>Jen alia ekzemplo de
(ofte mis-) mencio de "Esperanto" en ne-esperantaj libroj. Preparante
por mia lastatempa vojagxo al Turkio, mi legis la jenan:<br>
<br>
"In 1928, Atatürk did away with Arabic script ... instituted a language
reform purge Turkish of borrowings, returning it to its 'authentic'
roots ... the result is a logical, systematic and expressive language
... it's so logical, in fact, that Turkish grammar formed the basis for
the development of Esperanto, an ill-fated artificial international
language." <br>
<br>
(From the "Language" section of <i>Turkey</i> [Lonely Planet travel
guide].)<br>
<br>
"Malbonsorta"? Fi! Tio nur plifirmigas la komunan mispercepton ke
Esperanto <i>estis</i> bona ideo kiu jam malsukcesis. <br>
<br>
Sed mi cxiam emas pensi ke ne malbonas se almenau oni mencias nian
lingvon en </b></font></big><big><font
face="Times New Roman, Times, serif"><b>libro </b></font></big><big><font
face="Times New Roman, Times, serif"><b>vaste vendata al la gxenerala
publiko. Se ni grandskale plendus, eble la redakcio pensus, do, la
Esperantistoj plendas pri tiu frazo, do ni simple forigu la mencion de
Esperanto por eviti pluan gxenadon. Eble ni rezigne akceptu la
"reklamon" pri nia lingvo kaj esperu ke iuj homoj legos gxin kaj
esploros pri </b></font></big><big><font
face="Times New Roman, Times, serif"><b>Esperanto pro scivolo pri tiu </b></font></big><big><font
face="Times New Roman, Times, serif"><b>"malbonsorta" ideo. <br>
<br>
Krom tio, cxu veras ke "turka gramatiko formis la bazon por la
evoluigado de Esperanto"? Lau mi kompreno la turka estis unu el multaj
modeloj por konstrui Esperanton, ne "la bazo." Ofte oni propaganda pri
tiu turkstila aglutineco de Esperanto, ofte iom strecxe, sed lau mia
scio la konekto ne estas tiel firma. <br>
<br>
Cxu iuj el vi scias pli pri la veraj turkaj influoj al Esperanto?<br>
<br>
Alia observo el la sama libro pri la turka: "Words are formed by
agglutination, meaning that affixes are joined to a root word -- one
scary example is <i>Avustralyalilastiramadiklarimizdanmisiniz</i>?"
which means "Are you one of those whom we could not Australianize?"<br>
<br>
Do, en </b></font></big><big><font face="Times New Roman, Times, serif"><b>Esperanto
ni povus diri tion en kvar vortoj, ne unu: "Cxu vi estas
neaustralianigeblulo?" (Au "neaustraliecigeblulo" se temas pri
konversi iun au ion al la australia(j) eco(j) anstatau vere civitanigi
iun.)<br>
<br>
Mi timas ke la verkintoj de tiu sekcio pri la turka estas
negxustsintenigebluloj pri </b></font></big><big><font
face="Times New Roman, Times, serif"><b>Esperanto. (Au
nekapelpugprenpovuloj.) <br>
<br>
<br>
<br>
</b></font></big><big><font face="Times New Roman, Times, serif"><b><br>
<br>
</b></font></big>
</body>
</html>