<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<b><big>Another entry in the long, strange saga of the (mis-)(ab-)use
of "Esperanto" by non-Esperantists to mean heaven knows what. <br>
<br>
This one is from a book I'm reading, <i>A Great Idea at the Time: The
Rise, Fall and Curious Afterlife of the Great Books</i>. Great Books
scholar and booster Mortimer Adler is describing his own background and
temperament employing various contrasts, including:<br>
<br>
"Jewish and German by ancestry but anti-Semitic and Esperanto by
nature." <br>
<br>
Huh? In context, and knowing Adler, I think he means "not bound by
Jewish or German (or presumably any other) culture or traditions, but
rather international and cosmpolitan."<br>
<br>
But what a way to put it! "</big></b><b><big>Anti-Semitic and
Esperanto"! What an ironic turn of phrase, especially given how
Zamenhof was intellectually nurtured by Jewish traditions, how he was a
Yiddish scholar as well as a general polyglot and linguist, and how
Homaranismo began as Hilelismo. </big></b><b><big>And how the Nazis
persecuted Esperanto as being a tool of the Jews, and how Zamenhof's
children died in concentration camps, etc. etc. Esperanto was one of
the many gifts of Jewry to the world. <br>
<br>
"</big></b><b><big>Anti-Semitic and Esperanto" is the </big></b><b><big>most
ridiculous pairing since ... well, I'll let you all supply better
examples of rhetorical "odd couples." <br>
<br>
<br>
</big></b><b><big><br>
<br>
<br>
</big></b><br>
</body>
</html>